最近、新聞やニュースで多用されている日本語、「猛暑」って、
英語で何がピッタリくるのでしょうか?
「Toropical」は、何かニュアンスが違うような。。。バカンス?
「Boiling hot」だと「釜湯で」な感じがしていい。でも、もっと殺意的な暑さを表現したい。
では、「Violent heat」…なんか映画のタイトルみたい。乏しい発音の私には厳しい><
「Hottest day」と言い続けて、誰か教えてくれる人を待ちたいと思います。。
これから夏休みの方、短期間でゲストハウスに住んでみませんか?
英語や語学に興味を持つきっかけになるかもですよ。
えっと、皆さま猛暑の中、ご自愛下さい。